A busy month in the life of a freelance translator

Παιδιά έχω εξαφανιστεί το ξέρω! Δεν είναι μόνο ότι δε γράφω συχνά αναρτήσεις αλλά ότι δεν έχω χρόνο να σχολιάζω στα αγαπημένα μου μπλογκς παρά μόνο να τα διαβάζω! Τουλάχιστον αυτό το προλαβαίνω αν και μερικά άρθρα τα χάνω (sad face) ευτυχώς σκέφτομαι πως μόλις χαλαρώσω λίγο θα έχω να διαβάσω πολλά🙂

Τι έκανα και γιατί έχω τόση δουλειά;  Είναι απλώς άλλος ένας μήνας στη ζωή ενός μεταφραστή-ελεύθερου επαγγελματία:

a month in the life

A month in the life of a freelance translator

Μετέφραζα ένα υπέροχο μεσαιωνικό μυθιστόρημα όπως σας έχω ξαναγράψει νομίζω το οποίο είχε από μεσαιωνικά χειρόγραφα μέχρι αιγυπτιακή μυθολογία και αποκρυφισμό:

research egypt

Ένα παγωμένο κρασάκι με συνόδευε στην έρευνά μου  :)  Όχι στο γραφείο φυσικά!!!research time

Στο μεταξύ ξεκίνησα ένα πρότζεκτ αρχαιολογικού ενδιαφέροντος που θέλει μεγάλη έρευνα -ποιος φανταζόταν πόσες διαφορές μπορεί να υπάρχουν μεταξύ πολεμίστρας και επάλξεων- και χρόνο…

Ένας περίπατος για επιτόπια έρευνα είναι ό,τι καλύτερο🙂

rhodes old town

research

Στο μεταξύ έχω καθυστερήσει και την επόμενη δουλειά μου που είναι τόσο μα τόσο διασκεδαστική και ευχάριστη -αν και η μετάφραση του χιούμορ και μάλιστα του παιδικού είναι από μόνη της ένα… πικρό αστείο🙂

lotta leben

Επίσης, ετοιμάζω ακόμα μερικά Cappuccino Books, και αν κρίνω από τη θερμή υποδοχή που επιφυλάξατε στη συνέντευξή μου με τη Δομινίκη των εκδόσεων Ψυχογιός τα επόμενα πρόσωπα θα σας ενδιαφέρουν επίσης πολύ!!!

Τουλάχιστον έχουμε υπέροχο καιρό (fingers double crossed), στα διαλείμματα από τη δουλειά κάνω book challenges και λογοτεχνικά quiz και περιμένω τα Χριστούγεννα μήπως είναι λίγο πιο χαλαρά τα πράγματα!!! Εσείς τι κάνετε όταν έχετε πάρα πολλά πράγματα ταυτόχρονα;

Καλή εβδομάδα σε όλους!!!

book quiz

11 thoughts on “A busy month in the life of a freelance translator

  1. Ο/Η cocooning cat λέει:

    Αχ! Σε καταλαβαίνω απόλυτα! Είμαι κι εγώ σε αυτή τη φάση, αφού λόγω σχολής κι ενός πτυχίου που δίνω στα Γερμανικά δεν προλαβαίνω ούτε ανάσα να πάρω. Όταν έχω πολλά πράγματα να κάνω ταυτόχρονα, προσπαθώ να βάζω προτεραιότητες και το ξυπνητήρι που πιο νωρίς! 😛

    Αρέσει σε 1 άτομο

  2. Ο/Η Μαριάννα Νικολαΐδου λέει:

    Σε καταλαβαίνω απόλυτα διότι κι εγώ επίσης έχω κάτι βδομάδες να γράψω ποστ και επίσης έχω εξαφανιστεί από τα σχόλια – δεν έχω καθόλου χρόνο και περιμένω μέσα στις γιορτές να κάτσω να διαβάσω όοοοολα τα ποστ που έχω χάσει και να γράψω μαζεμένα όλα τα σχόλια μου😛
    Δεν ξέρω τί συμβαίνει με τον Δεκέμβριο, μάλλον είναι ο μήνας που μαζεύεται όλη η δουλειά και οι εκκρεμότητες του φθινοπώρου και γι’ αυτό δεν έχουμε χρόνο.

    Υ.Γ. Εντωμεταξύ, γέλαγα καθώς διάβαζα την ανάρτησή σου γιατί θυμίζει λίγο τα writing updates που ξεκινήσαμε με την Τζο, επομένως μπορείς κι εσύ να αρχίσεις τα «translation updates» (αν το γράφω και σωστά – τρομάρα μου!!!) ξεκινώντας από αυτό! χαχα😀

    Υ.Γ. 2 Επίσης, να σε ρωτήσω κάτι για τη δουλειά του μεταφραστή γενικότερα: Σας δίνει ο εργοδότης σας κάποιο συγκεκριμένο υλικό για μετάφραση το οποίο μπορείτε να κάτσετε και στο σπίτι να το μεταφράσετε με ησυχία ή είναι καθαρά μια δουλειά που γίνεται αποκλειστικά και μόνο στο χώρο του γραφείου; Χαζό σαν ερώτηση, το ξέρω, αλλά είχα την εντύπωση πως (τουλάχιστον στο εξωτερικό) οι μεταφραστές δουλεύουν κυρίως στο σπίτι και δεν ξέρω κατά πόσο ισχύει αυτό και στην Ελλάδα🙂

    Φιλάκια Πολλά και περιμένουμε εναγωνίως το επόμενο Cappuccino Books!!!!😀

    Αρέσει σε 1 άτομο

  3. Ο/Η metaphrasi λέει:

    Καλημέρα Μαριάννα μου! Πράγματι είναι λίγο σαν translation update🙂 ΕΛπίζω σύντομα να μπορώ να γράψω ένα άρθρο που θα λέγεται Τα προτζεκτς που ολοκλήρωσα αυτό το μήνα χαχα!

    Όσο για τη δουλειά δεν υπάρχει στάνταρ τρόπος εργασίας: μπορεί να δουλεύεις από το σπίτι ή από γραφείο (δικό σου ή κοινό), να κάνεις λογοτεχνική ή τεχνική μετάφραση, να δουλεύεις μόνος ή μέσω κάποιου agency και όλα αυτά μπορούν και να συνδυαστούν μεταξύ τους! Ανάλογα με το τι ενδιαφέρει περισσότερο τον καθένα και πώς έχει στήσει τη δουλειά του! Δεν ξέρω αν σε διαφώτισα αλλά η αλήθεια είναι ότι κάθε μέρα μπορεί να είναι και διαφορετική στη δουλειά μας αν και μετά από κάποιο καιρό ο καθένας έχει το δικό του working pattern το οποίο και διαμορφώνει αναλόγως…

    Φιλιά, καλή σου μέρα!

    Μου αρέσει!

  4. Ο/Η skleanthi λέει:

    Ακούγεται πολύ ενδιαφέρουσα δουλειά και πολύ απολαυστική!! Πάντα λάτρευα να ψάχνω και να μαθαίνω καινούρια πράγματα και μία δουλειά που σου επιτρέπει να το κάνεις αυτό φαίνεται συναρπαστική!!😀

    Αρέσει σε 1 άτομο

    • Ο/Η metaphrasi λέει:

      Nai! μπορεί να είναι κουραστική και δύσκολη γιατί πρέπει συνεχώς να μεταπηδάς σε νέα πεδία αλλά δε βαριέσαι και σε «εξελίσσει» κι εσένα, και είναι πολύ δημιουργικό αυτό! Καλή σου μέρα, φιλιά!

      Αρέσει σε 1 άτομο

  5. Ο/Η fantra13 λέει:

    Πόση δουλειά μπορεί να ρίχνεις κι όμως όλα όσα κάνεις μου φαίνονται τρομερά ενδιαφέροντα!🙂

    Εγώ όταν έχω πολλά πράγματα μαζί, τα βάζω σε σειρά κι αποφασίζω πόσο περίπου χρόνο και δουλειά χρειάζομαι για το καθένα και ξεκινώ φυσικά απ’ το πιο επείγον. Τα deadlines καμιά φορά είναι βοηθητικά σ’ αυτό. Όπως ειπώθηκε προηγούμενως και στα σχόλια, όταν «φεύγουν» οι υποχρεώσεις μία-μία από πάνω σου νιώθεις καλύτερα, πιο δυνατή, εντελώς ικανή. Με λίγα λόγια όταν το δημιουργικό άγχος δε γινεται πανικός για να προλάβεις, είσαι μια χαρά ντοπαρισμένη!😉

    Αρέσει σε 1 άτομο

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Google+

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Σύνδεση με %s