Ένα εργαστήριο για τη μετάφραση

literature

Mε αφορμή την Παγκόσμια Ημέρα Μετάφρασης αποφασίσαμε ότι δε θέλουμε να παρακολουθούμε τις εκδηλώσεις από μακριά και να ευχόμαστε να ήμασταν εκεί αλλά είπαμε να πάρουμε τα πράγματα στα χέρια μας και να διοργανώσουμε και στη Ρόδο ένα εργαστήριο μετάφρασης – με πολύ μεγάλη χαρά σας το παρουσιάζω:

ΔΗΜΟΤΙΚΟΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ ΡΟΔΟΥ

ΔΙΕΘΝΕΣ ΚΕΝΤΡΟ ΣΥΓΓΡΑΦΕΩΝ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΩΝ ΡΟΔΟΥ

Το Διεθνές Κέντρο Συγγραφέων και Μεταφραστών Ρόδου του Δημοτικού Οργανισμού Πολιτισμού Αθλητισμού Ρόδου, με αφορμή τον εορτασμό της Παγκόσμιας Ημέρας Μετάφρασης (30 Σεπτεμβρίου), που συμπίπτει με την εορτή του Αγίου Ιερωνύμου, μεταφραστή της Βίβλου στα λατινικά, σας προσκαλεί στην εκδήλωση-ανοιχτό εργαστήριο που θα πραγματοποιηθεί το Σάββατο 3 Οκτωβρίου στις 6.00 μ.μ. στις εγκαταστάσεις του ΔΚΣΜΡ (Αντιπλοιάρχου Λάσκου 10α), με θέμα:

Μετάφραση, μια άσκηση ισορροπίας σε τεντωμένο σχοινί

Πώς φτάνει στα χέρια μας ένα έργο μιας ξένης λογοτεχνίας; Πώς μεταφέρεται ένας ολόκληρος πολιτισμός από γλώσσα σε γλώσσα;

Ένα εργαστήριο διάρκειας τριών ωρών για τη μετάφραση, που απευθύνεται σε όσους αγαπούν τη λογοτεχνία και ενδιαφέρονται για τους μηχανισμούς πίσω από τη μεταφορά ενός λογοτεχνικού έργου από τη μία γλώσσα στην άλλη. 

Το Εργαστήριο οργανώνουν και συντονίζουν οι:​

– Γεωργία Ζακοπούλου, μεταφράστρια της γαλλικής και ισπανικής λογοτεχνίας

– Φωτεινή Μοσχή, μεταφράστρια της αγγλικής και γερμανικής λογοτεχνίας

Η συμμετοχή στο Εργαστήριο Μετάφρασης είναι δωρεάν.

Για περισσότερες πληροφορίες και για δηλώσεις συμμετοχής μπορείτε να καλείτε στα τηλέφωνα του Κέντρου 2241032510, 2241032520 (ώρες γραφείου).

Μακάρι να μπορούσατε όλοι όσοι διαβάζετε το μπλογκ και ενδιαφέρεστε για τη μετάφραση να ήσασταν εδώ και να τα λέγαμε και από κοντά αλλά ξέρω ότι η Ρόδος είναι λίγο μακριά… 🙂 Όσοι είστε εδώ όμως να πάρετε οπωσδήποτε μέρος, θα είναι μια ωραία ευκαιρία να κάνουμε κάτι διαφορετικό και να έρθουμε λίγο πιο κοντά σ’ αυτή την ωραία άγνωστη, τη μετάφραση 🙂

 

22 σκέψεις σχετικά με το “Ένα εργαστήριο για τη μετάφραση

  1. Ο/Η pote-pote tin kiriaki λέει:

    Με πετυχαίνεις σε μία φάση που ψάχνομαι για σεμινάρια και μαθήνατς μετάφρασης στην Αθήνα και τα κόστη είναι απαγορευτικά,γι ‘αυτή την περίοδο τουλάχιστον.Μπράβο σας γι’αυτή την πρωτοβουλία.Μακάρι να ήμουν εκεί 🙂

    Μου αρέσει!

      • Ο/Η oneiraparamithiou λέει:

        Ωωω! Θα μου άρεσε ενδεχομένως να πάρω μέρος στα σεμινάρια μετάφρασης και επιμέλειας (το β’ σίγουρα), αλλα πέρασαν οι προθεσμίες απο οτι βλέπω! Παντως πολυ ωραία κ αυτη η πρωτοβουλία της Ελληναμερικανικης ένωσης! Φωτεινή, ξερεις κάποια ιστοσελίδα που να ενημερώνει με σχετικές ειδησεις για τα εν λογω θέματα; (Πχ όπως ειναι τα «24 γράμματα» που ενημερώνουν για τους λογοτεχνικούς διαγωνισμούς που τρέχουν). Δλδ υπαρχει κάποια ιστοσελίδα που να ενημερώνει για διοργανώσεις σεμιναρίων μετάφρασης η επιμέλειας; 🙂 ευχαριστω!!

        Αρέσει σε 1 άτομο

  2. Ο/Η Mariana Nikolaidou λέει:

    Προτείνω την επόμενη φορά να οργανωθούμε από πιο νωρίς ώστε να συνδυάσουμε διακοπούλες στη Ρόδο και σεμινάριο μετάφρασης (έχω έρθει στο νησί παλιότερα για ένα συνέδριο και ήταν υπέροχα!!!).
    Ως καθηγήτρια Ισπανικής απλά ζηλεύω, ζηλεύω, ζηλεύω!! 😦

    Μου αρέσει!

  3. Ο/Η marilenaspotofart λέει:

    Καλησπέρα Φωτεινή μου και καλώς σε βρίσκω!! Πριν 8 ή 9 χρόνια παρακολούθησα ένα μονοετές πρόγραμμα μετάφρασης στην Αθήνα!! Πήρα γνώσεις κλπ, έκανα προσπάθειες αλλά δυστυχώς δεν κατάφερα να το αξιοποιήσω. Πολύ κλειστό επάγγελμα και γενικά δεν είχα κάποια βοήθεια ούτε από τη σχολή.
    Πάντως είναι εξαιρετική η διαδικασία μετάφρασης!! Καλή επιτυχία να έχετε!! 🙂 Σε φιλώ!!
    Μαριλένα

    Αρέσει σε 1 άτομο

  4. Ο/Η metaphrasi λέει:

    Καλησπέρα Μαριλένα! Καλώς ήρθες!!! Η αλήθεια είναι ότι είναι αρκετά ανταγωνιστικό επάγγελμα και θέλει πολύ κυνήγι και επιμονή! Με τι ασχολήθηκες τελικά; Κάτι τελείως διαφορετικό;

    Ευχαριστούμε πολύ για τις ευχές!

    Μου αρέσει!

  5. Ο/Η marilenaspotofart λέει:

    Επαγγελματικά ναι, ήταν αδύνατον να βρω κάτι, δυστυχώς.. Αλλά ερασιτεχνικά, για μένα δηλαδή, για φίλους, μεταφράζω ποιήματα, κείμενα. Το μεταπτυχιακό μου είναι στην δημιουργική γραφή και με βοήθησαν οι γνώσεις που πήρα από την μετάφραση!!

    Αρέσει σε 1 άτομο

  6. Ο/Η sassag4 λέει:

    Φωτεινή, εξαιρετική η πρωτοβουλία! Αν ποτέ χρειαστείτε βοήθεια, εμφάνιση guest (!) ή κάτι σχετικό, θα χαρώ πολύ να συνεισφέρω κι εγώ, αν αυτό είναι εφικτό. Πολλά φιλιά και συγχαρητήρια!

    Μου αρέσει!

  7. Ο/Η Foteini λέει:

    Eυχαριστώ πολύ Αναστασία!!! Εννοείται να συνεργαστούμε! Αν έχεις κι εσύ κάποια ιδέα για κοινό ποστ ή οτιδήποτε άλλο στείλε inbox.

    Καλό μεσημέρι!
    Φωτεινή

    Μου αρέσει!

Σχολιάστε